لا توجد نتائج مطابقة لـ "موقع للتجارب النووية"

ترجم إسباني عربي موقع للتجارب النووية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Se encadenó a un mástil en un lugar de pruebas nucleares.
    لقد ربطت نفسها بمجموعة علمية في موقع تجارب نووية
  • El Gobierno ha ejecutado numerosos programas, y ha preparado un programa para hacer frente a los problemas del antiguo polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk para el período 2005-2007.
    فقد نفّذت الحكومة برامج عديدة ووضعت الآن برنامجا لمعالجة مشاكل موقع التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك خلال الفترة 2005-2007.
  • Es importante que todos los países del Asia central decidan firmar el Tratado en Semipalatinsk, que lleva el nombre del antiguo emplazamiento de ensayos nucleares en el que se llevó a cabo el anterior programa nuclear soviético.
    ومن المهم أن تقرر جميع بلدان وسط آسيا التوقيع على المعاهدة في سيميبالاتينسك - موقع التجارب النووية السابق الذي نُفذ فيه البرنامج النووي السوفياتي السابق.
  • Como una actividad complementaria de esa reunión, el Gobierno elaboró un nuevo programa para el período 2005-2007 destinado a buscar soluciones a los problemas del antiguo polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk (véanse más detalles sobre ese programa en los párrafos 59 y 60 del presente documento).
    ومتابعة لذلك الاجتماع، وضعت الحكومة برنامجا جديدا للفترة 2005-2007 يستهدف إيجاد حلول لمشاكل موقع التجارب النووية السابق في سيميبالاتنسك (للاطلاع على مزيد من التفصيل، انظر الفقرتين 59 و 60 أدناه).
  • Aunque en 2003 la tasa nacional de mortalidad a causa de enfermedades oncológicas fue de 126 por cada 100.000 habitantes, en las provincias de Pavlodar y Kazajstán oriental, en las que está situado el polígono de ensayos nucleares, la tasa fue de 163 y 189 por cada 100.000 habitantes, respectivamente.
    ففي حين أن معدل الوفيات الوطني في عام 2003 من أمراض الأورام بلغ 126 لكل 000 100 شخص، إلاّ أن نفس المعدل بلغ 163 و 189 لكل 000 100 شخص، على التوالي، في مقاطعتي بافلودار وشرق كازاخستان، حيث كان موقع التجارب النووية.
  • Considerando que toda catástrofe ecológica, independientemente de su origen, afecta a los intereses de todos los países, considerando asimismo la responsabilidad de la Umma islámica respecto del futuro de los habitantes de la región del Mar de Aral y la zona de los ensayos nucleares de Semipalantisk y reafirmando la necesidad de aplicar los principios de la solidaridad islámica respecto de esos desastres,
    وانطلاقاً مـن كون كوارث البيئة مهما كانت طبيعتها ومصدرها تمس مصالح جميع بلدان المجتمع الدولي، ومن مسؤولية الأمة الإسلامية تجاه مصير الشعوب المسلمة التي تعيش في منطقة بحر الأرال وفي موقع التجارب النووية بمنطقة سيميبالاتنسك، وتأكيداً لضرورة تطبيق مبادىء التضامن الإسلامي فيما يتعلق بمثل هذه الكوارث،
  • Ley No. 480-1 de la República de Kazajstán, de 16 de noviembre de 1999, sobre la introducción de enmiendas en la ley de la República de Kazajstán sobre la protección social de las víctimas de las pruebas nucleares en el polígono nuclear de Semipalatinsk
    قانون جمهورية كازاخستان رقم 480-1 بشأن إدخال تعديلات على قانون جمهورية كازاخستان المتعلق بالحماية الاجتماعية لضحايا التجارب النووية في موقع سيميبالاتنسك للتجارب النووية، المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999
  • Decisión No. 1375 del Gobierno de la República de Kazajstán, de 11 de septiembre de 1999, sobre el proyecto de ley de la República de Kazajstán relativo a la introducción de enmiendas en la ley de la República de Kazajstán sobre la protección social de las víctimas de las pruebas nucleares en el polígono nuclear de Semipalatinsk
    قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 1375 بشأن مشروع قانون جمهورية كازاخستان المتعلق بإدخال تعديلات على قانون جمهورية كازاخستان للحماية الاجتماعية لضحايا التجارب النووية في موقع سيميبالاتنسك للتجارب النووية، المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1999
  • • Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares —fecha de la firma: 26 de septiembre de 1996; fecha de ratificación: 25 de agosto de 1998.
    • معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. الموقعة في 26 أيلول/سبتمبر 1996, والمصادق عليها في 25 آب/أغسطس 1998.
  • Un nuevo programa para el período 2005-2007 destinado a buscar soluciones a los problemas del antiguo polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk brinda una oportunidad importante de fortalecer la cooperación y cumplir los compromisos que han quedado pendientes desde la Conferencia Internacional sobre Semipalatinsk, celebrada en Tokio en 1999.
    وذكر أن هناك برنامجا جديدا لدراسة حلول لمشاكل الموقع السابق للتجارب النووية في سميبالاتنسك للفترة 2005-2007، يتيح فرصة هامة لتعزيز التعاون وتنفيذ التعهدات المقدمة في المؤتمر الدولي المعني بسميبالاتنسك المعقود في طوكيو في عام 1999، والتي لم يتم تنفيذها بعد.